USAMOS COOKIES propias y de terceros para: mejorar servicios y publicidad. Al continuar navegando entendemos que acepta la política de cookies

El Presente del Indicativo en Alemán (Präsens)

Cita de la escritora autríaca de Marie von Ebner-Eschenbach (1830-196):
"In der Jugend lernt, im Alter versteht man"
Lo que en la juventud se aprende en la vejez se entiende

presente

Uso del Presente

El uso del presente en alemán es casi equivalente al presente en español. Se utiliza para:

  • Tratar sucesos del presente
  • Hechos atemporales como leyes físicas, etc.
  • En alemán se usa frecuentemente el presente para acciones futuras con un adverbio de tiempo.

    Ejemplo:

    Ich komme morgen(ij kóme morgen)
    Volveré mañana

Conjugación Regular

En la conjugación regular la raíz del verbo se mantiene invariante en todas las personas y a esta raíz se le agrega diferentes desinencias dependiendo de la persona.

Por ejemplo mostramos la conjugación del verbo: leben (vivir) con las desinencias en negrita:

ConjugaciónSignificadoPronunciación
ich leb-eyo vivo(ij lebe)
du leb-sttú vives(du lebst)
er/sie/es leb-tél/ella vive(ea/síi/es lebt)
wir leb-ennosotros vivimos(vía leben)
ihr leb-tvosotros vivís(ía lebt)
sie leb-enellos/ellas viven(síi leben)

Añadido de -e- entre la raíz y la desinencia

Si la raíz del verbo acaba en:

  • -d, -t. como es el caso de bitten (pedir), arbeiten (trabajar).
  • consonante fuerte (b, ch, d, f, g, p, t) seguida de -n o -m como es el caso de eröffnen (abrir algo), rechnen (calcular)

Se añade una -e- entre la raíz y la desinencia para que la pronunciación sea más sencilla.

Veamos por ejemplo como es la conjugación del verbo arbeiten en presente:

ConjugaciónSignificadoPronunciación
ich arbeit-eyo trabajo(ij arbeite)
du arbeit-e-st tú trabajas(du arbaitest)
er/sie/es arbeit-e-t el/ella trabaja(éa/síi/es arbaitet)
wir arbeit-ennosotros trabajamos(vía arbaiten)
ihr arbeit-e-t vosotros trabajáis(ía arbeitet)
sie arbeit-en ellos/ellas trabajan(síi arbaiten)

Fusión de la -s

Los verbos cuyas raíces acaban en -s, -z, -x o pierden una -s en la segunda persona.

Por ejemplo el verbo sitzen (sentarse), en segunda persona tendría que ser "sitzst", pero esto es realmente impronunciable. Por eso se pierde una s y queda simplemente como sitzt

ConjugaciónSignificadoPronunciación
ich sitze yo me siento(ij sitze)
du sitzttú te sientas(du sitzt)
er/sie/es sitzt el/ella se siente(éa/síi/es sitzt)
wir sitzen nosotros nos sentamos(vía sitzen)
ihr sitzt vosotros os sentáis(ía sitzt)
sie sitzen ellos/ellas se sientan(síi sitzen)

Conjugación de los verbos acabados en -eln

Los verbos acabados en -eln como klingeln (llamar al timbre) en ocasiones pierden una e en la 1ª persona del singular. También hay que tener en cuenta que la 1ª persona y la 3ª persona del plural se forma en -n y no en -en

ConjugaciónSignificadoPronunciación
ich klingle o
klingele
yo llamo(íj klingle)
du klingelst tú llamas(du klingelst)
er/sie/es klingelt el/ella llama(éa/síi/es klingelt)
wir klingelnnosotros llamamos(vía klingeln)
ihr klingelt vosotros llamáis(vía klingelt)
sie klingelnellos/ellas llaman(síi klingeln)

Conjugación de los verbos acabados en -ern

Los verbos acabados en -ern como ändern (cambiar) como en el caso anterior de los verbos acabados en -eln forman la 1ª persona y la 3ª persona del plural en -n en lugar de -en.

ConjugaciónSignificadoPronunciación
ich ändere yo cambio(ij ändere)
du änderst tú cambias(du änderst)
er/sie/es ändert el/ella cambia(éa/síi/es ändert)
wir ändernnosotros cambiamos(vía ändern)
ihr ändert vosotros cambiáis(ía ändert)
sie ändernellos/ellas cambian(síi ändern)

El presente en el lenguaje coloquial (Umgangssprache)

Es muy frecuente en lenguaje oral, y a veces en el lenguaje escrito, eliminar la e final de la 1ª persona del singular:

Forma oficialUmgangsprache
ich lebeich leb
ich habeich hab

Un error habitual (entre los alemanes) es escribir esta contracción con apóstrofo: ich leb' o ich hab'.

Artículo Principal:Uso del apóstrofo

Verbos irregulares

El verbo sein (ser) es irregular todas las formas de su conjugación:

ConjugaciónSignificadoPronunciación
ich bin yo soy(ij bin)
du bist tú eres(du bist)
er/sie/es ist él/ella son(éa/síi/es ist)
wir sind nosotros somos(vía sint)
ihr seid vosotros sois(ía said)
sie sind ellos son(síi sint)

Los verbos modales y el verbo wissen son irregulares en las 3 primeras formas:

ConjugaciónSignificadoPronunciación
ich weißyo sé(éa/síi/es váis)
du weißttú sabes(éa/síi/es váist)
er/sie/es weißél sabe(éa/síi/es váis)
wir wissen nosotros sabemos(vía vísen)
ihr wisst vosotros sabéis(ía vist)
sie wissen ellos saben(síi vísen)

Los demás verbos fuertes son sólo irregulares en la 2ª y 3ª persona del singular, veamos por ejemplo el verbo sehen:

ConjugaciónSignificadoPronunciación
ich sehe yo veo(ij sée)
du siehsttú ves(du síist)
er/sie/es siehtél/ella ven(éa síit)
wir sehen nosotros vemos(vía séen)
ihr seht vosotros veis(éa/síi/es séet)
sie sehen ellos ven(síi séen)

Artículo principal:Los verbos irregulares en alemán

Presente Continuo. Partícula "gerade"

En alemán se construye el presente continuo con la partícula gerade. Esta partícula aporta el significado que la acción se está realizando en este mismo momento. Gerade equivale al gerundio en español.

Fijaros en estas 2 frases:

Yo estudio alemán
Ich lerne Deutsch (ij lerne doitsch)

Yo estoy estudiando alemán
Ich lerne gerade Deutsch (ij lerne gerade doitsch)

Hay una importante diferencia de matiz, la primera significa que aunque estudio alemán no tengo por qué estar haciéndolo en este mismo momento. La segunda significa que ahora estoy estudiando alemán.

La pasiva

Cuando el sujeto carece de importancia y lo que se quiere resaltar es el complemento directo, la oración se construye en pasiva:

La estructura de la pasiva en presente consiste en: [werden en conjugado en presente] + Partizip II

Si oración en voz activa es:

Él lee un libro
Er liest ein Buch(éa líist ain buj)

La oración equivalente en voz pasiva sería:

Un libro es leído por él
Ein Buch wird von ihm gelesen(ain buj vird fon íim gelesen)

Complemento Audiovisual

A continuación una simpática canción de die Prinzen: Deutschland



25 Comentarios

#25 [Teresa]2014-10-08 18:21
"Los verbos cuya raíz" es lo correcto.Utilizar que en vez de cuyo en este caso es lo que se conoce como queu
sismo , muy típico de catalanoparlantes.

Nombre*
Comentario*
Web