En alemán, igual que en español existe la voz activa (Aktiv o Tätigkeitsform) y la voz pasiva (Passiv o Leidensform).
En la voz activa el agente (el que realiza la acción) es el sujeto de la oración. En cambio en la voz pasiva el sujeto es el objeto (sobre el que se realiza la acción)
La voz pasiva se utiliza cuando el agente es poco relevante o desconocido. En alemán hay dos tipos de pasiva:
Der Schrank wird geöffnet
El armario es abierto
Der Schrank ist geöffnet
El armario está abierto
Como su nombre indica la pasiva de proceso se utiliza para acciones y se traduce en español con el verbo ser + el participio.
La construcción de la pasiva de proceso es: werden + Partizip II
die Zeitung wird von mir gelesen
el periódico es leído por mí
Voz Activa | Voz Pasiva |
---|---|
ich küsse yo beso | ich werde geküsst yo soy besado/besada |
Voz Activa | Voz Pasiva |
---|---|
ich küsste yo besé | ich wurde geküsst yo fui besado/besada |
Voz Activa | Voz Pasiva |
---|---|
ich habe geküsst yo he besado | ich bin geküsst worden yo he sido besado |
Voz Activa | Voz Pasiva |
---|---|
ich hatte geküsst yo había besado | ich war geküsst worden yo había sido besado |
Voz Activa | Voz Pasiva |
---|---|
ich werde küssen yo besaré | ich werde geküsst werden yo seré besado |
Voz Activa | Voz Pasiva |
---|---|
ich werde geküsst haben yo habré besado | ich werde geküsst worden sein yo habré sido besado |
Hay que estar atento al pasar una oración de activa a pasiva, dado que el acusativo pasa a ser nominativo por lo que cambia su declinación:
Ich esse gerade einen Käse
Estoy comiendo un queso
Ein Käse wird gerade gegessen
Un queso está siendo comido
La pasiva no puede ser construida
Wir treffen uns um 11 Uhr
Nos encontraremos a las 11
Ich habe ein Haus
Tengo una casa
Es gibt einen Brief für mich
Hay una carta para mi
Die Hose kostet 40 Euros
Los pantalones cuestan 40 euros
Die Brücke misst 70 Meter
El puente mide 70 metros
Algunas oraciones verbos sin acusativo que también pueden formar la voz pasiva, el ejemplo típico es el verbo helfen:
Voz Activa | Voz Pasiva |
---|---|
Juan hilft den Mitarbeitern Juan ayuda a los trabajadores | Den Mitarbeitern wird (es) (von Juan) geholfen Los trabajadores son ayudados por Juan |
Atención, vamos a analizarlo un poco más despacio, la oración también podría escribirse como una oración impersonal:
Es wird den Mitarbeitern (von Juan) geholfen
No equivocarse el sujeto es el pronombre "es" lo que pasa es que en muchas ocasiones se omite.
Los verbos modales, como tales, no tienen voz pasiva. Lo que sucede es que los verbos modales van acompañados de un verbo pleno (Vollverb), y este verbo pleno, si que puede tener voz pasiva.
Es más fácil verlo con un ejemplo:
Voz Activa:
Er muss den Wein trinken
Él debe beber el vivo
Voz Pasiva:
Der Wein muss von ihm getrunken werden
El vino debe ser bebido por él
Voz Activa | Voz Pasiva |
---|---|
ich muss küssen yo debo besar | ich muss geküsst werden yo debo ser besado |
Voz Activa | Voz Pasiva |
---|---|
ich musste küssen yo debí besar | ich musste geküsst werden yo debí ser besado |
Voz Activa | Voz Pasiva |
---|---|
ich habe küssen müssen yo debía besar | ich habe geküsst werden müssen yo debía ser besado |
Voz Activa | Voz Pasiva |
---|---|
ich hatte küssen müssen yo debí haber besado | ich hatte geküsst werden müssen yo debía haber sido besado |
Voz Activa | Voz Pasiva |
---|---|
ich werde küssen müssen yo deberé besar | ich werde geküsst werden müssen yo deberé ser besado |
Voz Activa | Voz Pasiva |
---|---|
ich werde geküsst haben müssen yo deberé haber besado | ich werde geküsst worden sein müssen yo deberé haber sido besado |
"Von" y "Durch" preceden al agente.
Google wurde von 2 Mathematikern gemacht
Google fue realizado por 2 matemáticos
Google wird durch Werbung finanziert
Google es financiada por la publicidad
Como su nombre indica este tipo de pasiva se utiliza para expresar un estado. La construcción de la pasiva de estado es: sein + Partizip II
Voz Pasiva |
---|
ich bin verärgert yo estoy enfadado |
Voz Pasiva |
---|
ich war verärgert yo estuve enfadado |
Voz Pasiva |
---|
ich bin verärgert gewesen yo he estado enfadado |
Voz Pasiva |
---|
ich war verärgert gewesen yo había estado enfadado |
Voz Pasiva |
---|
ich werde verärgert sein yo estaré enfadado |
Voz Pasiva |
---|
ich werde verärgert gewesen sein yo habré estado enfadado |
Aunque estas oraciones no son pasivas tienen un significado equivalente a la voz pasiva.
En numerosas ocasiones se construyen oraciones con el pronombre man como sujeto, la partícula man se puede traducir en español por "se"
Was isst man in Italien?
¿Qué se come en Italia?
Es también llamada Adressatenpassiv y que se puede formar con los verbos bekommen, erhalten o kriegen actuando estos como verbos auxiliares.
En esta construcción, el dativo se convierte en sujeto (recordemos que en la voz pasiva era el objeto el que se convertía en sujeto).
Voz Activa | Voz Pasiva |
---|---|
Sie liefern uns heute das Sofa Nos entregan hoy el sofá | Wir bekommen heute (von ihnen) das Sofa geliefert Recibimos hoy el sofá |
Siguientes Lecciones:
home > : Präsens Indikativ | Konjunktiv II | Konjunktiv I | Perfekt | Präteritum | Plusquamperfekt | Futur | Imperativ | Partizip I | Verbos Modales | Verbos Separables | Verbos Irregulares | Verbos Regulares | Verbos Impersonales | Verbos Reflexivos | Verbos Recíprocos
Consejos para aprender | La dificultad de aprender alemán | Saludo y presentación