USAMOS COOKIES propias y de terceros para: mejorar servicios y publicidad. Al continuar navegando entendemos que acepta la política de cookies

Los medio Adverbios / medio Conjunciones en Alemán (Konjunktionaladverbien)

En Alemán, los Konjunktionaladverbien son tremendamente curiosos, son adverbios con ciertas características de las conjunciones. Este tipo de palabras crea un poco de confusión entre los que intentamos aprender alemán. Lo vamos a intentar explicar para que quede más claro:

Gramática

Las dos características de un "Konjunktionaladverb" son:

Die Zimmer sind klein. Trotzdem ist das Hotel für den Preis zu empfehlen
Las habitaciones son pequeñas. No obstante el hotel es recomendable por el precio

Fijaros en la construcción: el verbo "ist" ( sein) está en segunda posición, esto es debido a que Trotzdem, a nivel de como ordenar la oración, se está comportando como un adverbio, ocupando la primera posición en la oración.

Otra posibilidad es colocar el Konjunktionaladverb en medio de la oración (posición 3)

Die Zimmer sind klein. Das Hotel ist trotzdem für den Preis zu empfehlen
Las habitaciones son pequeñas. El hotel es, no obstante, recomendable por el precio

Listado de Konjunktionaladverbien más frecuentes

AdverbioSignificado
allerdingssin embargo, no obstante
auchtambién
außerdemademás
daherpor lo tanto
darumpor ello
deshalbpor ello
deswegenpor lo tanto
dochpues
gleichfallsigualmente
nursolo
soasí
somitasí pues
sonstsi no
zudemademás
trotzdemno obstante

allerdings

"Allerdings" significa "no obstante" o "sin embargo" cuando actúa como "Konjunktionaladverbien".

Ich habe Geschichte studiert, allerdings habe ich keinen Abschluss
Estudié historia, no obstante no terminé

Tener cuidado que cuando simplemente actúa como adverbio, tiene otro significado: "por supuesto" (en respuestas), "naturalmente"

Ich habe allerdings keine Lust noch länger zu warten
Por supuesto no tengo ganas de esperar todavía más

auch

Significa "también".

Ich habe Deutsch studiert. Auch habe ich zwei Jahre mit meiner Familie in Deutschland gewohnt
Estudié alemán. También viví dos años con mi familia en Alemania

außerdem

Significa "también".

Ich heiße Ana und bin 30 Jahre alt, außerdem bin ich Lehrerin und Mutter von 3 Kindern
Me llamo Ana y tengo 30 años, también soy profesora y madre de 3 hijos

daher

Significa "por lo tanto"

Ich verstehe leider kein Spanisch. Daher kann ich das Handbuch nicht lesen
Desgraciadamente no entiendo el español, por tanto no puedo leer el manual

darum

Significa "por ello".

Wir haben noch keine Erfahrung. Darum ist es für uns wichtig, verschiedene Meinungen zu hören
Todavía no tenemos experiencia. Por ello, es para nosotros es importante, escuchar varias opiniones.

deshalb

"Deshalb" tiene es significado de "por ello".

Mein Mann hat momentan leider keinen Job, deshalb muss ich arbeiten
Mi marido no tiene desgraciadamente por el momento trabajo, por ello yo debo trabajar

deswegen

Significa de "por ello".

Sie hat kein Auto, deswegen fährt sie immer mit der U-Bahn
Ella no tiene coche, por ello viaja siempre en metro

doch

Significa de "pues" o "pero".

Wir haben in deiner Wohnung angerufen, doch warst du nicht da
Te hemos llamado a casa, pero no estabas

trotzdem

Significa de "no obstante".

Ich bin Deutsche, trotzdem möchte ich das Buch auf Englisch lesen
Soy alemán, no obstante, deseo leer el libro en inglés



6 Comentarios

#6 [Ramón]2016-04-14 19:05
¿No hay ejemplos para "gleichfalls, nur, so, somit, sonst, zudem"?




Nombre*
Comentario*
Web