Conjunciones coordinantes | Conjunciones subordinantes | Conjunciones compuestas | ||
---|---|---|---|---|
Las conjunciones coordinantes no modifican la posición del verbo en la oración. Las más frecuentes son:
Significa "pero".
Die Hose ist schön, aber zu klein
El pantalón es bonito pero demasiado pequeño
Er ist klug, aber faul
Él es inteligente pero vago
Das Angebot ist super, aber wir haben keine Zeit
El ofrecimiento es estupendo pero nosotros no tenemos tiempo
Significa "mejor dicho" o "respectivamente" y se abrevia comúnmente como bzw.
Ich habe ein Auto, beziehungsweise meine Frau hat eins.
Yo, mejor dicho mi mujer, tiene un coche
Die Disko ist heute billiger für Frauen und Männer. Es kostet 7 Euro bzw. 10 Euro.
La discoteca hoy es más barata para mujeres y hombres. Cuesta 7 y 10 Euros respectivamente
Significa "pues"
Ich weinte, denn ich hatte kein Geld
Yo lloraba pues no tenía dinero
Sinónimos: weil
Significa "o"
Ich weiß nicht, ob ich lachen oder weinen soll
No sé si reír o llorar
Wer fängt an,du oder ich?
¿Quién empieza, tú o yo?
Significa "sino"
Das Haus ist nicht alt, sondern neu
La casa no es vieja sino nueva
Significa "y"
Meine Freunde und ich wollen ins Kino gehen
Mis amigos y yo queremos ir al cine
Las conjunciones subordinantes ayudan a formar las oraciones subordinadas. Una de las cosas más curiosas del alemán es que en las oraciones subordinadas el verbo se coloca en la última posición (Artículo principal: la estructura de la oración en alemán)
Significa "cuando" en el contexto de conjunción subordinada. Pero cuidado: Se usa sólo en el pasado y cuando el suceso sólo pasó una vez (conjunción temporal).
Als ich Kind war, wohnte ich in München
Cuando yo era un niño, vivía en Múnich
"Als" también es usado para la construcción del comparativo de superioridad:
Er ist stärker als ich
Él es más fuerte que yo
Significa "antes" (conjunción temporal de anterioridad)
Woran denkst du, bevor du einschläfst?
¿En qué piensas antes de dormir?
Significa "hasta" (conjunción temporal de posterioridad). "Bis" puede actuar como conjunción subordinada:
Warte, bis du gesund bist
Espera hasta que estés sano
o como preposición:
Bis in den Tod
hasta la muerte
Se puede traducir en español por "que" y se utiliza para introducir una oración subordinada.
Ich denke, dass die deutsche Sprache kompliziert ist
Pienso que la lengua alemana es complicada
A veces los hispanohablantes confundimos das (pronombre relativo) y dass (conjunción). La razón de la confusión es que en español usamos para ambas la traducción "que".
"Das" sirve para formar oraciones relativas, la cual sirve para dar más información de un sustantivo (en el ejemplo: del sustantivo "libro"):
TRUCO: Se sabe si una oración es relativa si "que" puede ser sustituido por "el cual".
Das ist das Buch, das ich gerade lese
Este es el libro que (o el cual) estoy leyendo
"Dass" sirve para formar oraciones subordinadas comunes, donde se da más información de un verbo (en el ejemplo: del verbo decir)
Ich habe dir gesagt, dass er heute kommt
Te dije que él viene hoy
Significa "para" (conjunción de finalidad).
Ich spare, damit meine Familie einen Mercedes kaufen kann
Yo ahorro para que mi familia pueda comprar un mercedes
Significa "después de" (conjunción de temporal).
Nachdem wir aufgestanden waren, haben wir gepackt
Después de levantarnos, hicimos las maletas
Significa "si" en el contexto de preguntas indirectas o mostrar duda.
er hat dich gefragt, ob du ins Kino gehen möchtest
él te ha preguntado si tú quieres ir al cine
Errores frecuentes: Confundir el uso de "ob" y el de wenn.
Significa "a pesar de" (conjunción concesiva).
Ich mag Kinder, obwohl ich keine habe
Me gustan los niños a pesar de que no tengo ninguno
Significa "desde" (conjunción temporal). Seit puede actuar como conjunción subordinada:
Ich wohne in Köln, seit ich geboren bin
Yo vivo en Colonia desde que nací
o como preposición (seit + DATIV):
Er wohnt jetzt seit 2 Jahren in diesem Haus
Hace ahora 2 años que él vive en esta casa
Significa "desde que" (conjunción temporal).
Ich habe keine Heizung, seitdem ich in Spanien wohne
No tengo calefacción desde que vivo en España
Significa "en cuanto" (conjunción temporal).
Ich informiere dich, sobald ich kann
Te aviso en cuando pueda
Significa "siempre y cuando" (conjunción temporal).
Wir versuchen zu helfen, sofern es möglich ist
Intentaremos ayudar siempre y cuando sea posible
Significa "por lo que".
Soviel ich weiß, ist sie in Berlin geboren
Por lo que yo sé, ella nació en Berlín
Significa "por lo que".
Soweit ich mich erinnern kann, war er Pilot
Por lo que me acuerdo, él era piloto
Significa "tan pronto como".
Ich schicke dir das Dokument, sowie es fertig ist
Te envío el documento tan pronto como esté terminado
Significa "durante" (temporal). "Während" puede actuar como conjunción subordinada:
Während ich studierte, lernte ich auch Deutsch
Mientras estaba estudiando, también aprendía alemán
o como preposición (während + GENITIVO):
Während meiner Jugendzeit war ich in Basel
Durante mi juventud estuve en Basilea
Significa "porque" (conjunción causal).
Sie arbeitet heute nicht, weil sie krank ist
Ella no trabaja hoy porque está enferma
Sinónimos: denn.
Significa "si" pero solo en el contexto de "en el caso de que" o "siempre que" (conjunción condicional).
Wenn du möchtest, kannst du Deutsch lernen
Si quieres puedes aprender alemán (contexto de "en el caso de que quiera ...")
Wenn ich singe, fühle ich mich viel besser
Si canto me siento mucho mejor (contexto de "siempre que canto...")
Errores comunes: Confundir los usos de palabras "wenn" y ob.
Significa "como" (conjunción de modo) Wie puede actuar como conjunción subordinada:
Ich weiß nicht, wie ich es auf Deutsch sagen kann
No sé como decirlo en alemán
o para expresiones de igualdad:
Peter ist so dünn wie Tomas
Peter es tan delgado como Tomas
Significa "donde" (conjunción local).
Ich weiß nicht, wo er Deutsch gelernt hat
No sé donde ha aprendido alemán
Las conjunciones compuestas son las formadas por 2 palabras:
Significa "en lugar de".
Ich würde 2 Wochen am Strand liegen, anstatt zu arbeiten
Yo estaría 2 semanas tumbado en la playa en lugar de trabajar
Significa "o...o".
Entweder bist du Teil der Lösung, oder du bist Teil des Problems
O eres parte de la solución o bien eres parte del problema
Die Hose ist entweder schwarz oder rot
Los pantalones son o negros o rojos
Significa "ni...ni".
Weder du noch ich haben eine Lösung
Ni tú ni yo tenemos una solución
Significa "tanto...como".
Ich habe sowohl schon einen Mercedes als auch einen Audi gehabt
He tenido ya tanto un Mercedes como un Audi
Significa "tanto...como".
Ich habe sowohl ein Auto wie auch ein Motorrad
Tengo tanto un coche como una moto
Siguientes Lecciones:
home > : Pronombres | Preposiciones | Sustantivos | Plurales | Diminutivos | Artículos | Adverbios | Konjunktionaladverbien | Adjetivos | Comparativo y Superlativo
Consejos para aprender | La dificultad de aprender alemán | Saludo y presentación