Como se pronuncian las vocales y las consonantes en alemán explicado en español
Pronunciación de las vocales (incluyendo ä, ö y ü), las consonantes, la acentuación, las vocales largas y cortas.
Ich habe ihm klipp und klar meine Meinung gesagt
Le dije mi opinión claramente
Este artículo es una introducción a la pronunciación del alemán (tener una pronunciación perfecta es algo que cuesta mucho tiempo y esfuerzo).
Letra | Pronunciación equivalente en español | Ejemplo |
---|---|---|
A | /a/ | Salz /salz/ |
E | Normalmente /e/ | denken /denken/ |
Las palabras que tienen 2 sílabas, ambas con la letra "e", algunos alemanes pronuncian la primera como /i/ | leben /leben/ gehen /gehen/ | |
El diptongo "ei" se pronuncia como /ai/ | bei /bai/ | |
El diptongo "eu" se pronuncia como /oi/. Pero cuidado, con las palabras como "Museum", donde la "e" y la "u" forman parte de sílabas distintas, por lo que no hay diptongo y la pronunciación en alemán es simplemente /Museum/ | Euro /oiro/ Museum /museum/ | |
I | /i/ | immer /imma/ |
"ie" se pronuncia sólo /i/ larga | protestieren /protestiiren/ | |
O | /o/ | Kohl /kool/ |
U | /u/ | Zucker /zucka/ |
Ä | /a/ cerrada (entre una /a/ y una /e/) y larga | Ächten /ajten/ |
Excepción: "äu" se pronuncia /oi/ | Häuser /hoisa/ | |
Ö | La boca de una /o/, pero produciendo el sonido de atrás, en la garganta, como una /e/. Vocal larga. | Öffnung /öffnung/ |
Ü | La boca de una /u/, pero produciendo el sonido de atrás, en la garganta, como una /e/. Vocal larga. | Übung /übung/ |
Como es evidente los hispanohablantes tenemos dificultades en pronunciar las vocales con "Umlaut" ä, ô y ü, dado que no existe este sonido en español.
Letra | Pronunciación equivalente en español | Ejemplo |
---|---|---|
B | Normalmente /b/ | Birne /birne/ |
Excepción: La "b" al final de la palabra se pronuncia como /p/ | Urlaub /urlaup/ | |
C | Normalmente como /k/ | Computer /komputa/ |
"ce-" o "ci-" se pronuncian como /tse/, /tsi/ | circa /sirca/ | |
"-ch" al final de una palabra como /j/ | doch /doj/ | |
"-chs" al final de una palabra como /x/. | Sechs /sexs/ | |
"ch-" + vocal se puede pronunciar como /k/o como /ch/ | Chrom /crom/ Chef /chef/ | |
D | /d/ | Dom /dom/ |
al final de una palabra "-d", se pronuncia como /t/. | Mund /munt/ | |
F | /f/ | Fest /fest/ |
G | /g/ | Grund /grund/ |
La "-g" final se pronuncia como /k/. | Ausflug /ausfluk/ | |
a veces "-ig" final se pronuncia como /ij/, otras como /ik/. | wenig /wenik/ | |
a veces "-ng" final se pronuncia como /ng/, otras como /nk/. | Wohnung /voonung/ | |
H | Normalmente /j/ aspirada, como "hello" en inglés. | hoch /joj/ |
La "h-", a veces, no se pronuncia. | Historisch /istorish/ | |
La "-h" después de vocal, no se pronuncia y hace la vocal larga. | Ahnung /aanung/ | |
J | /ll/ (como una "elle" de "lluvia"). | jetzt /lletz/ |
K | /k/ | klicken /cliken/ |
L | /l/ | Land /land/ |
M | /m/ | Mund /mund/ |
N | /n/ | nicht /nijt/ |
P | /p/ | Pilz /pilz/ |
Excepción: "ph" se pronuncia como /f/. | Delphin /delfin/ | |
qu | /ku/ | Quelle /kuele/ |
R | /r/ Hay muchas diferencias regionales en la pronunciación de la "r": Hay nativos que la pronuncian como una "r francesa" (quizás caso más frecuente), otros similar a una "r débil española" y otros incluso como una "r fuerte". | rot /rot/ |
cuando la "-r" está al final de la palabra, se pronuncia como una /a/. | wir /vía/ wer /véa/ | |
S | /s/ | sehr /séa/ |
"sch-" se pronuncia como una /s/ silbante, | Schiff /shif/ | |
La "s" cuando precede a una "p" o a una "t" también es una /s/ silbante. | Spanien /spanian/ | |
"ss" se pronuncia como una "s", pero provoca que la vocal anterior sea corta. | Fluss /flus/ | |
T | Normalmente como /t/ | Tor /túa/ |
"tion" se pronuncia /tsion/. | Nation /natsion/ | |
V | Normalmente como /f/. | viel /viil/ |
A veces como /v/, en palabras de origen no germánico. | Villa /vila/ | |
W | como una v fricativa o una /v/ en inglés. | wieder /vída/ |
X | /x/ | Oxid /oxid/ |
Y | /y/ | Yoga /yoga/ Paraguay /paraguay/ |
Z | /ts/ | Zink /tsink/ |
ß | /s/. La vocal anterior a la "ß" es siempre larga | Fuß /fus/ |
Una cosa que llama la atención a los hispanohablantes cuando aprendemos alemán es la importancia que tiene para los alemanes la duración de las vocales.
Tomemos 2 palabras en alemán cuya pronunciación es muy similar y que la duración de la sílaba es fundamental para distinguirlas:
Staat /staat/
estado
Staat se pronuncia lentamente: Staaaaaaaat [Sílaba larga], en cambio:
Stadt /stat/
ciudad
Stadt se pronuncia rápidamente: Stat [Sílaba corta]
Una sílaba es larga:
Mai /mai/
mayo
ein /ain/
uno
Euro /oiro/
euro
Staat /staat/
estado
See /see/
mar
Boot /boot/
bote
Bahnhof /baanhof/
estación
ehrlich /erlij/
honesto
Uhr /úa/
hora
Una sílaba es corta:
Suppe /supe/
sopa
En alemán, habitualmente, es la primera sílaba de la palabra la que recibe la acentuación.
Si la palabra tiene prefijo puede que la acentuación recaiga en la primera sílaba de la raíz de la palabra y no en los prefijos:
Veamos un ejemplo para aclarar los conceptos:
fahren /fáhren/
conducir
fahren se pronuncia /fáhren/ (recibiendo la acentuación en la "a" al ser la primera sílaba como hemos comentado).
Pero cuidado,
gefahren /gefáren/
conducido
gefahren [participio de conducir]) sigue llevando la acentuación en la "a": /gefáhren/ dado que "ge-" es un prefijo y no pertenece a la raíz de la palabra.
1) Los verbos acabados en "-ieren", reciben el acento en la penúltima sílaba:
Protestieren /protestíren/
protestar
2) Los sustantivos acabados en "-ei", reciben el acento en la última sílaba:
Datei /datái/
fichero
3) Los sustantivos acabados en "-ion" tienen el acento en la última sílaba:
Nation /natsión/
nación
4) Palabras compuestas como:
Zentimeter /sentimetá/
centímetro
5) Palabras de origen no germánico como:
Protokoll /protokól/
protocolo
Los verbos separables cumplen la norma y tienen el acento en la primera sílaba:
nachfragen /náchfragen/
consultar
vorkommen /fórkomen/
ocurrir
Mientras que los verbos inseparables tienen el acento después del prefijo:
besuchen /besújen/
visitar
zerstören /sertóeren/
destruir
Siguientes Lecciones:
home > : alfabeto | Eszett | fecha | hora | dar las gracias | apóstrofo | tutearse | himno alemán | cartas | chistes | villancicos | usar el diccionario | libros | medios de comunicación
Consejos para aprender | La dificultad de aprender alemán | Saludo y presentación