USAMOS COOKIES propias y de terceros para: mejorar servicios y publicidad. Al continuar navegando entendemos que acepta la política de cookies

Comentarios [4]: Los Pronombres en Alemán


192 Comentarios

#131 [Laura]2014-06-12 18:48
Vamos, que no es agradable leer que "desgraciadamente" y "nunca he podido entenederlo" y esa clase de opiniones personales que le quitan a uno las ganas de seguir estudiando. Es pesimista de entrada y no genera la mejor perspectiva. Les aconsejo que sea un poco más parciales.
#130 [Salvador Ballón]2014-05-18 20:00
muy bueno, pero necesito clases audio visuales por que no entiendo en los pronombres o que me aconsejan.
#129 [Javi]2014-05-17 16:58
Estaría perfecto si dedicarais un apartado a ''irgend-'' si es posible.

Saludos
[Ana Belén de Lucas]2014-05-18 13:00
Hola Javi,

nos lo apuntamos, gracias por tu sugerencia
#128 [sara]2014-05-16 08:48
Muy útiles las tablas. Gracias!
#127 [Roberto]2014-05-07 16:50
Muy bueno este artículo de los pronombres, muy claro y preciso. Me ayudó a entender una serie de dudas que tenía.
En realidad , tu página web es TODA buenísima.
Gracias
#126 [carlos]2014-04-29 14:52
Muy bueno
#125 [Pedro Lencina]2014-04-29 08:24
Una buena lección, gracias
#124 [mercedes]2014-04-23 19:06
Muy bien explicado!!!
#123 [marc]2014-04-22 20:14
einige es algunos/as y no alguno. Alguno seria einer y alguna eine
[Ana Belén de Lucas]2014-04-23 23:27
Hola Marc,

creemos que también significa alguno
#122 [LIDIA]2014-04-22 09:55
Muchas gracias! =)
#121 [LIDIA ]2014-04-21 12:49
Hola, en primer lugar felicitaros por la pagina que esta muy bien y en segundo lugar preguntaros por el significado de una frase:

"Sie ist sicher keiner Fehler bewusst."

Viene en un curso de alemán que compre y no le saco un significado con sentido. quizás podáis echarme un cable... GRACIAS =)
[Ana Belén de Lucas]2014-04-21 22:47
Hola Lidia,

keiner Fehler es genitivo, por tanto la traducción sería "Ella esta segura de no haber cometido ningún error conscientemente"


#120 [Silvia]2014-04-10 19:59
Genial Gracias
#119 [carolina ]2014-04-10 16:07
muy buena pagina explica mejor que en el curso de idiomas felicidades
#118 [RAQUEL]2014-03-25 19:47
muy bueno la pronunciarlo me cuesta
#117 [Edmundo]2014-03-11 16:36
Hola, quiero agradecerles por el sitio web tan util y práctico que han creado.
Están haciendo mi aprendizaje del idioma alemán más sencillo y didáctico.
Saludos y continúen así por favor.
#116 [Santiago]2014-03-04 18:57
Ich bin ein gutes Kind und die Eltern loben mich oft.

No entiendo por qué en la oración es "mich" y no "mir". Yo lo interpreto como: a quién alaban? a mi (mir).
#115 [Carlos]2014-02-18 09:49
En los pronombres demostrativos, "derjenige (el aquel)" no logro entender la traducción "el aquel" (suena incorrecto) y su diferencia con el anterior pronombre (jener).

Gracias.

Gracias.
[Ana Belén de Lucas]2014-02-18 18:49
Hola Carlos,

la traducción correcta es "aquel" igual que jener
#114 [Santiago R]2014-02-12 21:19
Otro artículo que tampoco se cuál es, es "seine". Por ejemplo: er liebt seine Frau nicht mehr. Es lo mismo que "sein" posesivo?
[Ana Belén de Lucas]2014-02-12 23:19
Hola Santiago,

"seine" es el femenino acusativo de "sein" (su de él)
#113 [Santiago R]2014-02-11 08:31
Por que es "Ich singe ein Lied für dich" y no "einen Lied"?. No deberia ser acusativa la declinación del articulo?
[Ana Belén de Lucas]2014-02-11 22:26
Hola Santiago,

Lied es neutro y como dices está en acusativo, por tanto "ein Lied".
#112 [sobre das]2014-02-08 17:36
Muchas gracias por su atención.
Mi consulta es sobre la pregunta: Ihre ist das?
Escuche esta respuesta de un joven a una chica que le preguntaba por su equipaje perdido, era una pelicula pero no comprendo cual es la función del "das" y en que se diferencia del "das" como pronombre y por que no usan el "es". Mil gracias.....
Saludos de Carlos
[Ana Belén de Lucas]2014-02-08 20:25
Hola,

tienes razón, los alemanes usan bastante "das" cuando a nosotros como hispanohablantes nos da la corazonada que tendríamos que usar "es"

Nombre*
Comentario*
Web