USAMOS COOKIES propias y de terceros para: mejorar servicios y publicidad. Al continuar navegando entendemos que acepta la política de cookies

Comentarios [4]: Las Preposiciones en Alemán


125 Comentarios

#64 [argelia melet]2013-09-27 21:27
continúo estudiando, y realmente he ampliado mi comprensión..de las dificultades. Vielen Dank.
#63 [Raquel]2013-09-25 17:22
Quería que supieseis, que esta página es una maravilla. He estado unos meses viviendo en Alemania y esta web me ha ayudado un montón ( y aún lo hace) Vielen Dank! :-)
#62 [Blastoff]2013-09-12 16:48
VON
Google wird von 2 Mathematikern gemacht (Google fue realizado por 2 matemáticos)
Wird no es pasado a excepcion de geworden / worden

WÄHREND
wahrend des Jahres 2008 (durante el año 2008)
während va con dieresis

En las últimas preposiciones no hay ejemplos
[Ana Belén de Lucas]2013-09-13 20:44
Hola Blastoff,

gracias por las correcciones e iremos añadiendo más ejemplos poco a poco.
#61 [Blastoff]2013-09-12 16:47
OHNE
Welt ohne Krieg (mundo sin guerras)
-sin guerra

BEI
en, con, a (ya que se usa en un ejemplo se debería añadir durante como traducción?
bei Montage (durante el montaje)

AB
ab dem 24. Februar im Kino (a partir del 24 de febrero en cines)
-en el cine
#60 [Blastoff]2013-09-10 18:41
En DURCH

"Google wird durch Werbung finanziert (Google es financiada por la publicidad)"

La traduccion exacta no sería Google SERÁ financiada por la publicidad (wird es futuro)
[Ana Belén de Lucas]2013-09-10 23:46
En este caso wird es el auxiliar de la pasiva (no es futuro).
#59 [Blastoff]2013-09-10 18:38
En expresiones de DURCH
"10 [geteilt] durch 5 ist gleich 2 (10 [dividido] entre 2 es 5)"


No sería 10 [geteilt] durch 2 ist gleich 5??

Los numeros estan cambiados.
[Ana Belén de Lucas]2013-09-10 23:46
Hola,

gracias tienes toda la razón.
#58 [eliana]2013-09-05 02:25
Muchísimas gracias por el trabajo!! De verdad es muy útil y está muy bien aclarado. Felicidades :)!
#57 [Isa]2013-07-23 22:40
muchas gracias por las explicaciones claras, me ha sido mu útil para aclarar las preposiciones =)
#56 [javier muriel alvarez]2013-07-19 23:47
siempre eh admirado la cultura alemana y su idioma me parece que esta página me da la posibilidad de conocer el alemán de una forma fácil y clara
#55 [rander.]2013-06-20 18:22
Gracias Ana por el link!
#54 [rander.]2013-06-20 18:22
Gracias Ana por el link!
#53 [rander smith]2013-06-19 05:26
en que sentido utilizar auf y uber , pueden poner mas ejemplos por favor!
[Ana Belén de Lucas]2013-06-20 16:34
Hola Rander,

tienes más ejemplos en
http://www.alemansencillo.com/auf
#52 [David]2013-05-13 16:58
Querida Ana,

¿Qué sentido tiene la preposición "vor" en la siguiente frase?, ¿no se puede prescindir de ella?

"Wir kommen vor unserem Urlaub nicht mehr bei euch vorbei"

Danke schön!
#51 [gerard]2013-04-29 23:19
este zum(zu dem) es lo mismo de antes ,Direktiv-Ergänzung(complemento de dirección)
#50 [gerard]2013-04-29 23:14
cuando una persona, igual que antes, se dirige, pero en este caso a un lugar a modo de institución(dentista, panadero ,psicólogo, etc)o instituciones.se emplea la preposición zu +el correspondiente artículo en dativo :de ahí el zum(zu dem contraído)por eso: zum Zahnartz.
#49 [gerard]2013-04-29 23:14
a la pregunta de por qué decimos ins Kino gehen ,zum Arzt gehen.


ins= contracción de: in das (das Kino).cuando una persona se dirige a un lugar la meta se define por la preposición in ,más el artículo correspondiente en akk :in+akk por eso: in das(Kino)=(ins Kino)esto se llama Directiv-Ergänzung(complemento de dirección).
#48 [Antonio]2013-04-19 10:09
Buenas, en la preposición zu, en la frase: der Weg zu dem Meer. Creo que debería estar contraído de esta manera: der Weg zum Meer. Gracias.
Un saludo.
[Ana Belén de Lucas]2013-04-20 10:40
Hola Antonio,

tienes razón muchas gracias

#47 [jessica]2013-04-04 13:21
tengo una pequeña duda en la preposicion " in" para el acusativo sería ins la contracccion de "in" + más "das".

Pero en una frase se podría poner in das sin contraerlo ?


[Ana Belén de Lucas]2013-04-05 10:33
Hola Jesica,

es lo mismo que "a + el = al" en español, que los hispanohablantes lo contraen, pero que si no se contrae se entiende perfectamente.

En resumen, mejor contraerlo.
#46 [jose]2013-03-08 18:41
sehr gut!
#45 [Beatriz]2013-03-03 18:25
Hola quería entender la diferencia entre vor y seit ya que en clase ambas se están usando para expresar desde y no me queda claro.
Wann bist du nach Deutschland gekommen?
se dan dos formas posibles para responder de ejemplo, usando vor y usando seit:
Vor sechs Monaten
Seit einem Jahr
Gracias por su ayuda, me gusta mucho la página me parece verdaderamente sencillo para comprender el idioma.
[Ana Belén de Lucas]2013-03-04 16:31
Hola Beatriz,

vor significa "hace" no "desde", hemos añadido un ejemplo en el artículo (sección vor) que contesta a la pregunta que nos has planteado (que solo se puede responder con vor).

Nombre*
Comentario *
Web