110 Comentarios
Hola, primero de todo felicidades por la página!
Tengo una duda....si tienes 2 verbos plenos en qué orden los colocas, por ejemplo: Ich gehe Kartoffeln kaufen, sería correcto? complicando un poco más la frase, en futuro y con inversión: Am Montag werde ich Kartoffeln kaufen gehen La construcción sería correcta?
Muchas gracias!
Hola Albert,
los ejemplos que has mostrado son correctos.
gehen actúa como verbo conjugado.
Un saludo
Hola :D
Tengo una duda: cuando hay un verbo conjugado, ¿nicht se debe poner siempre al final?
Gracias :D
Hola Fernando,
depende de lo que quieras negar, si quieres negar el verbo se pone al final como indicas, si quieres negar un complemento se pone antes del complemento.
me ha servido de gran ayuda tu web, lo explicas con sencillez y claridad, gracias.
Hola, excelente trabajo, la verdad me ayudas mucho. Tengo una duda, cuando digo ins Kino gehen. ¿Que significa "ins" es alguna contracción? Gracias,
tekamolo mola.
muy práctica y solida la ayuda gracias por educar al mundo con tu granito de arena
Muy buen trabajo!!! Llevaba tiempo buscando como orientarme con el orden y aquí está muy bien explicado.
Hola,
primeramente felicitarte por tan excelente trabajo, estoy empezando a aprender Alemán y quería saber cual de las frases es la correcta y por qué
(1) Wir möcheten am Samstag ins kino gehen(o es)
(2) Wir möchten am Samstag gehen ins kino
(3) Ich möchte gern hier mittmachen (o es)
(4) Ich möchte hier gern mittmachen
(me serviría de mucho tu ayuda y te lo agradecía un montón).
Saludos
Hola Marco,
la frase (1) es incorrecta porque: se dice möchten y no möcheten, Kino es con mayúscula),
la frase (2) es incorrecta porque: gehen va al final de la oración, Kino con mayúscula.
las frases (3) y (4) tienen un pequeño fallo: se dice mitmachen y no mittmachen.
Por lo demás ambas son correctas aunque es más habitual decir:
Ich möchte gern hier mitmachen.
Un saludo
Hola, trate de hacer un ejemplo "similar" al que esta en esta página usando el TEKAMOLO pero como que no suena bien, ¿por qué será? Agradezco cualquier ayuda. Muchas gracias de antemano. Mi ejemplo: sie hat eines pommes, heute (TE) aus Hunger (KA)...
Hola Johanna,
lo cierto es que la frase tampoco suena bien (no tiene mucho sentido) en español: "ella tiene patatas hoy por hambre" intenta buscar otra frase
Un saludo