25 Comentarios
Ich wollte nach Deutschland gehen. Es la traducción que mas se le asemejaría. Un idioma no se puede traducir literalmente a otro, habrá veces que sí pero otras que no. Es lo mismo si le dices cabreado a un tío en alemán (hijo de perra) traducido tal y como es, tu crees que lo va a entender?
Tengo una duda ¿Cómo sería el equivalente al "be going to",en pasado, en alemán?
Por ejemplo: "Yo iba a ir a Alemania".Muchas gracias.
¿Cómo sería el futuro próximo? Es decir, ¿cómo se dice en alemán, por ejemplo: voy a ir a comprar, o voy a salir hoy?? Gracias
Muy cierto!! Muchas gracias, si bien es cierto que se aprende practicando, esta página es lo máximo para entender todas las reglas y reglas de las reglas del alemán :S
Danke :D
Bendito sea el que creo esta pagina!! :)
Todo está muy claro y muy detallado! :)
¿Que fácil,no? Seguro que apruebo. Total aquí viene mejor explicado que en libro
yo quiero saber como se hacen las preguntas y negación en estos 2 tiempos futuros
Hola Stiven,
vamos a anadir en este fin de semana la explicación que nos solicitas en el artículo
¿Que significa "nach dem Abendbrot wirst du schlafen gehen"? ¿está bien escrito así?
Tras la cena, tú irás a dormir
como diría: podrían recogerme en el aeropuerto de Dortmund?
Hola Daniela
können Sie mich am Flughafen von Dortmund abholen?
Buen día, saludos desde Colombia...
mi duda es con respecto a la conjugación del verbo werden en Futur I-Indikativ, sería de la forma ich werde werden, du wirst werden, er/sie wird werden...? y si es así en qué casos/frases se utilizaría esta forma.
Gracias
Hola Camilo,
efectivamente gramaticalmente así sería, lo que pasa es que en la calle no se usa porque el presente (werden = llegar a ser) ya expresa futuro.
Hola
buenos días...tengo una pregunta,gracias de antemano por su respuesta, pues quisiera saber como se redactaría : "que yo pueda este dinero recibir".
Hola Cesar,
tendríamos que ver el contexto, pero podría ser algo así:
dass ich dieses Geld bekommen könnte
Hola, en la frase "Wir werden sehen, wer nächsten Monat als Präsident gewählt werden wird" las últimas dos palabas (werden wird) no sé si actúan como verbo pleno, como futuro o como pasiva...
No sé si es una pregunta tonta pero, ¿podrías explicarme cómo puedo saber a simple vista si el verbo WERDEN está en pasiva, en futuro o en su forma plena? Muchas gracias =)
Simplemente la mejor página para aprender alemán de toda la Web! Felicidades! Me ha sido muy útil.
Ana, gracias por dar su tiempo y trabajar a nuestro favor
Hola, me podrías explicar en qué casos debo utilizar el futur I para expresar una intención? no me ha quedado claro ese punto. Mis felicitaciones por la página
Hola Estrela,
es como en español, si tienes la seguridad de hacer algo en el futuro se utiliza el presente:
salgo mañana contigo
pero si se utiliza el futuro denota menos seguridad de lo que va a pasar (una intención):
saldré mañana contigo
Me podéis ayudar? Existen los futur I y II del konjunktiv II? Es igual en los débiles y en los fuertes. Gracias.
Muchísimas gracias por esta página,me ha ayudado mucho,
de corazón mil gracias!!!!!.
er/sie/es wird arbeiten él trabajara - falta el acento - trabajará
vosotros trabajaréis ellos trabajarán
Hola tert,
muchas gracias
Hola, estoy en A2 de alemán, y aun no hemos dado los futuros, pero me gusta ir avanzando por mi cuenta... Me ha parecido muy buena tu explicación, pero lo único... en el Futur II, ¿cómo distingo si tengo que utilizar sein o haben? Muchas gracias!
¿Cómo se construiría en alemán un futuro compuesto con verbos modales? Por ejemplo, la frase "Habré podido estudiar mañana", ¿sería "Ich werde morgen lernen mussten"? No sé si este tipo de frases se pueden hacer en alemán.
Perdón, en la anterior pregunta quise decir "Habré podido estudiar mañana", como "Ich werde morgen lernen konnte".