USAMOS COOKIES propias y de terceros para: mejorar servicios y publicidad. Al continuar navegando entendemos que acepta la política de cookies

Comentarios [5]: Los Pronombres en Alemán


187 Comentarios

#106 [manuuel]2014-01-14 12:31
la verdad que me parece m bueno porque te enseña la lectura la fonética todo muy bueno
#105 [Alvaro]2014-01-13 09:41
Quisiera saber si en la siguiente frase, se puede saber a priori si Ihnen habla de usted o de ustedes.

"passt es Ihnen am Freitag um 9.15 Uhr?"

Muchas gracias

Saludos
[Ana Belén de Lucas]2014-01-14 19:32
Hola Alvaro,

no se puede saber
#104 [Ana María]2013-12-15 21:27
gracias por tu respuesta, pero no entiendo muy bien la diferencia, ¿tiene que ver con que no lo hagas nunca, o no lo estés haciendo ahora?¿o con qué? ¿habría diferencia en decir que no comes plátanos ahora o nunca? gracias de nuevo, saludos
[Ana Belén de Lucas]2013-12-17 09:23
Hola Ana,

supongo que tu pregunta es cuando kein va en singular y cuando en plural. Gramáticalmente se pueden usar ambos, lo que pasa es que por costumbre en ciertas oraciones se usa más en singular y en otras en plural

Du ißt keine Bananen
No comes platanos

Ich sehe keinen Vogel
No veo ningún pájaro
#103 [Xabi]2013-12-15 13:28
Lo mismo ocurre en los ejemplos de "andere". Solo en el último ejemplo funciona como pronombre (pues sustituye a "los trozos de tarta"). Actualmente "ambos" creo que se analiza como "determinante numeral cardinal", siempre que acompañe a un nombre. No se si en alemán son considerados "pronombres indefinidos" acompañen a un nombre o no. Gracias de nuevo por vuestra ayuda.
#102 [Xabi]2013-12-15 13:27
¡Muy buenas! Lo primero felicitaros por vuestra página pues me esta sirviendo de mucha ayuda en mi comienzo con este idioma. Lo segundo es una duda que me surge con "beiden","andere" y no se si alguno más. Están dentro de la categoría de "pronombres indefinidos" pero en los tres ejemplos de "beiden" que aparecen en la página no actúa como pronombre, pues acompaña en los tres a un nombre.
[Ana Belén de Lucas]2013-12-17 09:23
Hola Xabi,

tienes razón, lo acabamos de corregir
#101 [Ana María]2013-12-13 17:50
Hola de nuevo, me gustaría que me aclararáis si con kein tenemos que usar el sustantivo en plural, por ej, ¿qué es correcto? Du ißt keine Bananen. o Du ißt keine Banane. y Ich sehe keine Vögel. o Ich sehe keinen Vogel. Es que habia llegado a la conclusión de que iba con plural, pero veo que no siempre es asi.. gracias de antemano
[Ana Belén de Lucas]2013-12-14 07:56
Hola Ana María,

Se dice:

Du ißt keine Bananen
No comes platanos

Ich sehe keinen Vogel
No veo ningún pájaro


#100 [alex tarra]2013-12-04 14:30
Estoy estudiando los Possessivpronomem en Nom, Akk y Dativ. Pero al consultar las tablas que propones no me aclaro.
Ejemplo: (1ªp.sing)Nom: meiner, meine, meins, meine. Akk: meinen, meine, meines, meine. Dativ: meinem, meiner, meinem, meinen.
Sin embargo, afirmas que sólo de usa en nom y la declinación no coincide con las que tengo.
¿Que estoy haciendo mal?.
Gracias y un saludo
[Ana Belén de Lucas]2013-12-04 20:43
Hola Alex,

La declinación de los posesivos depende de las palabras que lo rodean. Por ello hay varias declinaciones.
#99 [Gilbert Martínez]2013-11-17 10:12
Ante todo excelente página, que consulto hoy por primera vez.
Mi duda gramatical. En el apartado de pronombres cuando hablas justo después de los pronombres personales, de los pronombres posesivos, das como ejemplo 'Mi nombre es Helmut' que traduces por 'Mein Name ist Helmut'- En español este mi que es seguido del nombre es un ADJETIVO POSESIVO ¿No es lo mismo en alemán?
Muchas gracias.
[Ana Belén de Lucas]2013-11-18 15:32
Hola Gilbert,

para los alemanes no exiten los adjetivos posesivos. Son pronombres.
#98 [Roberto]2013-11-15 07:39
En la frase: Ich singe ein Lied für dich. ¿porque se utiliza "dich" y no "dir"?. Si preguntas wem? al verbo la respuesta seria a ti, entonces pienso que sería dativo.

Sería incorrecto: "Ich singe für dir ein Lied"?

Os ruego una respuesta, aun no distingo bien el acusativo del dativo, estoy empezando a estudiar.
[Ana Belén de Lucas]2013-11-16 16:09
Hola Roberto,

la preposición für siempre rige acusativo
#97 [jesus]2013-11-11 21:07
los sonidos no van
[Ana Belén de Lucas]2013-11-11 23:15
Hola Jesús,

¿qué navegador tienes? Los sonidos tienen que funcionar para los navegadores modernos
#96 [(Adrian Diez)]2013-11-08 09:38
La verdad es que esta muy bien explicado, pero no estaria mal si agregases unos ejercicios para ejercitar lo aprendido o que nos digas algunas páginas que nos sirvan.
[Ana Belén de Lucas]2013-11-09 12:49
Hola Adrian,

nos apuntamos tu sugerencia
#95 [jhon robert]2013-11-05 21:50
muy bueno el trabajo expuesto aquí. si nos aprendemos esto de memoria entenderemos perfectamente el idioma alemán. La gramática es lo basico para poder entender otro idioma
#94 [carlosgarciagarcia]2013-10-06 12:33
me parece muy bien y con una claridad muy buena para los que como yo estamos empezando.gracias.
#93 [Carlosibarita]2013-09-30 15:51
Sobre lo de que el posesivo predicativo sin articulo
solo puede ser nominativo:
El bolígrafo es mio en vez de tuyo
Der Kuli ist meiner statt + genitivo ¿no?
[Ana Belén de Lucas]2013-10-02 23:57
Hola Carlos,

efectivamente hay casos que no son nominativo pero no son habituales.
#92 [FELIPE]2013-09-29 14:30
excelente página, muchas gracias por este espacio para quienes estamos empezando en este idioma, me a servido de mucho, nuevamente, gracias,saludos.
#91 [Nayeli]2013-10-01 01:19
Genial tu página, llevo tiempo estudiando alemán, lo he leído todo, y la verdad muy bien explicado!
#90 [Fernando]2013-08-27 14:12
Por definición, el pronombre SUSTITUYE al nombre. En otras palabras, no puede haber un pronombre y un nombre juntos, ya que la función del primero es justamente sustituir al segundo, reemplazarlo. En el ejemplo MEIN NAME IST HELMUT, no hay ningún pronombre posesivo. Aquí MEIN es el adjetivo posesivo de NAME (que es el nombre), y no como dices un "pronombre con función atributiva".
[Ana Belén de Lucas]2013-08-27 23:06
Hola Fernando,

gracias por tu comentario, este es un tema complejo porque en español son adjetivos posesivos como indicas, pero en alemán son pronombres posesivos.

Este artículo está contado desde el punto de vista de la gramática alemána.

De todas maneras vamos a intentar mejorar el artículo para que esto quede más claro.

#89 [Ana M.]2013-08-25 13:39
Hola! tengo una duda con el posesivo de 3ª p. sing. Ponéis en el cuadro que para el neutro se usa sein, sin embargo en un curso q estoy haciendo viene la frase: ein Mädchen und ihre Mutter, el curso esta mal? o también se puede decir así? Gracias de antemano, siempre sois de gran ayuda.
[Ana Belén de Lucas]2013-08-25 21:25
Hola Ana,

excelente pregunta, muy bien visto,

como seguramente sabes Mädchen (chica) es neutro por ser un
diminutivo.

Por lo que es correcto gramaticalmente:

"ein Mädchen und seine Mutter"

pero dado que la palabra "Mädchen" aunque sea gramaticalmente neutra, implica caracter femenino, se usa con frecuencia:

"ein Mädchen und ihre Mutter"

#88 [Hector Rodriguez]2013-08-19 20:31
Tu curso es excelente. ¡he probado todos los cursos online y los uso! ¡Tu curso es de lejos el mejor! Yo soy americano pero estudio alemán en inglés y español

Gracias, Hector
#87 [Miguel]2013-08-18 17:36
Hola, tengo la siguiente frase: „Bücherfreunde kommen jedes Jahr im März zur Buchmesse.“ No entiendo por qué es „jedes“ ya que al ser complemento temporal tendría que que considerarse como Dativ por lo cual „Jedem Jahr“. ¿Podrías aclararme sobre ello?
[Ana Belén de Lucas]2013-08-18 20:00
Hola Miguel,

los complementos circunstanciales de tiempo sin preposición se declinan en acusativo.

Nombre*
Comentario*
Web