USAMOS COOKIES propias y de terceros para: mejorar servicios y publicidad. Al continuar navegando entendemos que acepta la política de cookies

Comentarios [2]: La Estructura de la Oración en Alemán


99 Comentarios

#78 [Miranda]2014-11-29 21:31
Quizas así :
Mein richter Name ist Vicente und ich komme nicht aus Mexico auch
#77 [Javi]2014-11-16 23:56
Qué es lo correcto:
Mein richtiger Name ist Vicente "und ich komme auch nicht aus Mexiko"... ó
Mein richtiger Name ist Vicente, "und aus Mexiko komme ich auch nicht"
#76 [David]2014-09-21 17:58
Cual es la diferencia entre muss y brauche? Si alguien me pueda ayudar
Muchas gracias ?
[Ana Belén de Lucas]2014-09-22 22:53
"müssen" es deber y "brauchen" necesitar
#75 [Miguel]2014-09-07 17:19
Hola! ¿Dónde colocaríamos el "nicht" para negar toda una oración en la que aparecen complementos de diversos tipos? He leído que el orden sería TE-KA-"NICHT"-MO-LO. Por ejemplo:

- "Wir sind heute nicht mit dem Auto gefahren."

¿Esta frase es correcta, o se debería poner el "nicht" justo antes del "gefahren"?

Danke vielmals im Voraus!
[Ana Belén de Lucas]2014-09-08 23:10
Hola Miguel,

lo pones antes de lo que quieras negar
#74 [José Antonio]2014-08-28 10:45
Hola, en el caso de la partícula nicht, si yo dijera: "Ich möchte zu spät nicht essen" ¿sería correcto? y de serlo, ¿que información estaría dando? Gracias por este artículo y la web en general, me está ayudando mucho
[Ana Belén de Lucas]2014-08-29 19:08
Hola José Antonio,

creo que no sería correcto, tampoco tiene sentido en español decir:

yo quiero demasiado tarde no comer
#73 [David H]2014-07-04 04:04
Me parece que en el ejemplo de "Inversión del sujeto. Posición 3", 'während' está siendo usada como preposición y no como conjunción, ya que está seguida únicamente por un sustantivo y no por una oración subordinada.
Sugiero "Während ich Schüler war, war ich sehr zufrieden".
[Ana Belén de Lucas]2014-07-06 23:28
Hola David,

tienes razón, hemos introducido tu sugerencia
#72 [Aly]2014-06-14 14:54
Muy bien!!!!
#71 [milagros]2014-05-18 21:59
chevere
#70 [Olga Olmos]2014-04-27 23:19
Rebueno todo. Muy completo y claro. Yo sé todo esto. Pero quisiera llegar a hablar. Muchas gracias!
#69 [Norman]2014-04-01 19:08
Es una página genial y muy clara, muchísimas gracias por haberla creado!
#68 [Pau Serrano]2014-02-11 19:48
Cada verano voy a Alemania ich liebe deutsch! Me encanta!
#67 [ Aurelio Basilio ]2014-02-11 17:12
Damit, (creo que significa ¨para que¨).
TEKAMOLO ESTÁ PERO QUE MUY BIÉN .
[Ana Belén de Lucas]2014-02-11 22:26
Hola Aurelio,

"damit" lo hemos traducido como "con el fin de"
#66 [mayling]2014-01-14 15:28
es mas o menos esto
#65 [ruben]2014-01-06 23:41
no entiendo las particulas de ocupación 0, porque son cero? Ocupan una posicion, por ejemplo en la interrogacion van en la posicion 1. No?
[Ana Belén de Lucas]2014-01-08 18:58
Hola Rubén,

se llaman de posición cero porque no afectan a las posiciones de las demás palabras.
#64 [Diego]2013-11-17 02:03
Sé que la regla Tekamolo no se aplica siempre pero creo cuando sí se aplica lo generalmente correcto es poner el complemento directo antes del Lokalesobjekt:
Sujeto - DativObjekt - Te.Ka.Mo. - AkkObjekt - PrepäsitObjekt - Lo.
#63 [Oscar]2013-11-16 23:17
Hola,
A mi la particula nicht todavía me vuelve un poco loco:
Wenn man fragt: Wieso bist du heute früher nach Hause angekommen?
weil es nicht viel Arbeit war oder weil es viel Arbeit nicht war.

Gracias por la pagina es de una gran ayuda
#62 [Marcos]2013-11-08 18:59
Hola,
Sería correcto decir:

-Ich brauche einen Kuli kaufen

Felicidades por la página
[Ana Belén de Lucas]2013-11-09 12:49
Es correcto
#61 [Jorge Ballesteros]2013-08-22 16:21
En la explicación del TKML aparece que el Objeto Akkustaivo se emplaza tras él. No obstante yo he estudiado la siguiente estructura;
TKM(CD)L

No sé si quiza, ese Complemento Directo, haga referencia al Pronombre de Akk, y el Objeto de Akk se coloque como dice en la página, fuera del TKML

Muchas gracias
#60 [MARGARITA ]2013-08-20 11:24
Excelente estoy aprendiendo un poco
#59 [Esteban]2013-07-23 07:02
Gracias por el trabajo. Es estupendo.
Una cuestión, creo que hay un error, el "das" de la subordinada debería ser con doble s, ¿no?
Das ist das Mädchen, dass ich in der Schule gesehen habe.
[Ana Belén de Lucas]2013-07-23 23:38
Hola Esteban,

en una oración relativa se usan los pronombres relativos (der, die, das, ...). Dass en otras oraciones subordinadas.

Nombre*
Comentario*
Web