USAMOS COOKIES propias y de terceros para: mejorar servicios y publicidad. Al continuar navegando entendemos que acepta la política de cookies

Comentarios [2]: El Adverbio en Alemán (das Adverb)


53 Comentarios

#32 [Haydee]2013-04-02 19:44
Me es muy útil consultarlos, gracias
#31 [Sireneluxus@gmail.com]2013-03-19 22:20
La felicito!
#30 [Adrian]2013-03-17 21:24
¿Y los adverbios de distancia (cerca, lejos, a media distancia...) donde estan?
[Ana Belén de Lucas]2013-03-18 20:54
Nos apuntamos la tarea, muchas gracias
#29 [Andrea Schwartz]2013-02-09 19:17
Berlin hat viel Wasser....... ¿por qué si VIEL es un adjetivo indefinido no se declina? o es que en este caso es un adverbio? no lo veo claro.Gracias anticipadas
[Carlos López]2013-02-10 10:41
Hola Andrea,

muy buena pregunta, el tema es un poco complicado:

viel es un adjetivo, pero en singular casi se ha perdido la costumbre de declinarlo con la declinación fuerte.

Como bien comentas, en alemán se dice:
Belin hat viel Wasser
Belin tiene mucha agua

cuando tendría que ser:

Belin hat vieles Wasser

Pero existen expresiones donde, por tradicicón todavía se declina:

Ich wünsche Dir vielen Dank

Pero en plural se declina normalmente:

sie hat viele Autos
ella tiene muchos coches

#28 [Divi]2013-02-07 17:46
Hola Ana,

Por favor, ¿podrías explicarme el uso de "deshalb", "deswegen" y "darum"? ¿Se pueden utilizar SIEMPRE indistintamente en cualquier caso o hay alguna diferencia/norma/regla de uso para cada uno de ellos?

Muchas gracias de antemano y enhorabuena por tu web!
[Ana Belén de Lucas]2013-02-07 23:13
Hola Divi,

son sinónimas, solamente que es más frecuente utilizar "deshalb", luego "darum" y "deswegen" se utiliza mucho menos.
#27 [dal]2013-01-27 23:44
Hola, no he encontrado los adverbios concesivos "trotzdem" ni "allerdings. No entiendo la diferencia, cuando se usa cada uno, me lo podrias aclarar? gracias!
[Carlos López]2013-01-29 10:33
Hola,

tienes razón, vamos a escribir un artículo sobre ello en los próximos días.
#26 [Daniel]2013-01-26 18:57
Hola ana; es correcta esta oración? fíjate..."Ich habe den ganzen Abend auf dich gewartet"
[Carlos López]2013-01-27 00:18
Hola Daniel,

te hemos corregido tu frase directamente en tu comentario
#25 [dal]2013-01-19 13:29
hola, es correcto decir "ich gehe die Treppe hinauf/hinab" para decir que subes/bajas por las escaleras?
[Carlos López]2013-01-20 19:59
Hola,

es totalmente correcto
#24 [Daniel]2013-01-14 23:10
Ahora con el adverbio selten y la preposicion "zu" ana. "Ich bin selten zu dieser Stadt gegangen".

Soy medio cargoso!...perdon Ana!!!..jajaj...
[Ana Belén de Lucas]2013-01-15 01:18
Hola Daniel,

¿Cúal es tu duda exactamente?
#23 [Estela]2012-12-21 19:49
Hola,
En que apartado debo buscar las partículas modales ?
[Ana Belén de Lucas]2012-12-23 12:00
Hola Estela,

gracias por tu pregunta, en esots momentos no tenemos ningun artículo sobre este tema pero nos has motivado a hacerlo, y lo vamos a empezar a escribir en los próximos días.

#22 [amstein]2012-11-25 15:50
hola quisiera saber que estructura gramatical tiene damals. ¿Ocupa posicion en la oración?
saludos y gracias desde Suiza.
[Ana Belén de Lucas]2012-11-25 19:35
Hola amstein,

damals como adverbio sigue la norma TEKAMOLO, siendo temporal. Lo interesante es que muchas veces se coloca en posición 1 provocando la inversión de sujeto.

#21 [Jose Mª]2012-10-14 00:29
Guten Abend!
Os felicito por lo completa que es esta página. Hasta ahora es la que más me ha ayudado a aclararme las dudas que tengo con el alemán (¡y he visto unas cuantas!).
Sólo echo en falta una cosa:
Una sección para las partículas como "mal", "doch", "ja" y todas esas tan ambiguas que me traen de cabeza, y que tan frecuentes son en el alemán coloquial.
Vielen Dank und beste Grüße!
[Ana Belén de Lucas]2012-10-14 06:31
Hola Jose María,
tomamos nota de tu sugerencia, nos alegra que esta página te haya ayudado.
#20 [david]2012-10-09 21:14
Hola,
Tengo una pregunta que creo corresponde a este tema de abverbios. La pregunta, gehen wir die straße drüber? es equivalente a: gehen wir die straße durch?.
Aparte de eso, tampoco encontre un significado que concuerde con la primera oración sobre la palabra "drüber".
Saludos y muchas gracias.
[Ana Belén de Lucas]2012-10-10 19:30
Hola David,

drüber es lo mismo que darüber.

¿Qué quieres decir realmente? ¿en que dirección?
#19 [Beatriz]2012-09-23 16:51
Hola,
Si que hay adverbios de tienen que ocupan la posición (1) en una frase, como por ejemplo Jetzt. Podríais indicarlo, por favor, para aquellos que acabamos de empezar a estudiar Alemán
Gracias y muchas gracias por la web. Esta genial, espero que la vayáis ampliando!
[Ana Belén de Lucas]2012-09-25 22:20
Gracias Beatriz, lo vamos a añadir
#18 [Guillermo]2012-07-24 09:44
Buenos dias Ana: tengo una duda. La frase "Er könnte uns nichts anrechnen, falls wir lächeln." la traducen por "puede que no nos cobre si sonreímos". Creo que esta mal, por que usa un verbo modal como un adverbio. ¿me equivoco?. ¿No sería "Möglicherweise rechnet er uns nicht an"? Gracias

[Ana Belén de Lucas]2012-07-24 18:57
Hola Guillermo,

no vemos nada incorrecto en la oración:
Er könnte uns nichts anrechnen, falls wir lächeln
puede que no nos cobre si sonreímos

no hemos entendido lo que comentas del adverbio. En esta oración no hay ningún adverbio.
[Guillermo]2012-07-25 09:29
Acabo de ver el dicionario, y tengo que corregir mi ultimo mensaje. "Puede que" es una locucion adverbial (ya no se ni español). ¿Supongo entonces que en alemán, se pueden usar los verbos modales de esa manera?
[Ana Belén de Lucas]2012-07-26 15:20
efectivamente
#17 [José Francisco]2012-07-15 17:08
Muy buen artículo. Pero parece que hay un error en el apartado de adverbios locales de movimiento. Abwärts significa "hacia abajo" y no "hacia atrás". Saludos.

[Ana Belén de Lucas]2012-07-17 17:27
muchas gracias

#16 [javier]2012-07-02 19:40
No se si han publicado todos los adverbios, pero he leído unos que se usan frecuentemente el "schon= ya" y "etwa"=aproximadamente

[Ana Belén de Lucas]2012-07-05 20:32
Hola Javier,

por ahora solo hemos publicado una pequeña muestra de los adverbios.

Muchas gracias por tu aporte
#15 [Guillermo Ferrer]2012-06-20 09:43
Buenos días Ana. No termino de entender cuando y como se emplea el (dichoso) "dabei". ¿Es un adverbio? ¿Es una palabra que acompaña a frases hechas?...... Mi salud mental y yo te agradeceriamos que nos echases una mano. Gracias

[Ana Belén de Lucas]2012-06-21 14:43
Hola Guillermo,

buena pregunta dabei aisladamente es un adverbio que significa en ello.
Pero las dudas vienen normalmente porque existe el verbo: dabei sein que significa estar presente.

Lo que a los que estudiamos alemán nos confunde es esta dualidad de dabei.

#14 [anita21]2012-06-18 17:30
Hola Ana!

Tengo una duda con el superlativo. He oído alguna vez utilizar el superlativo sin el "am" eso es correcto? y en el caso de que lo fuera en que casos?? Ya lo comenté una vez pero lo tengo que volver a repetir: Menuda página más cojpiiiiiii. Enhorabuena!

[Ana Belén de Lucas]2012-06-21 14:43
Hola Ana,

muchas gracias por los piropos, pero esta página es lo que es gracias a las personas que participan como tú y nos ayudan a mejorar.

como dices no es necesario usar am cuando el adjetivo va acompañado de un sustantivo.
tienes un ejemplo en:
http://www.alemansencillo.com/adjetivo-comparativo-y-superlativo-en-aleman


#13 [Adrián]2012-06-01 10:28
Hola, me gustaría saber como puedo responder una pregunta con el adverbio interrogativo WOHIN.
Zum Beispiel: Wohin fahren viele Touristen im Sommer?

[Ana Belén de Lucas]2012-06-02 08:48
Hola Adrián,
por ejemplo
Viele Touristen fahren in die Schweiz

Nombre*
Comentario*
Web